AI絵本づくり体験談の第3回です。
当初はペーパーバック出版を進める予定でしたが、入稿準備にもう少し時間が必要なため、今回は方向を変えて「英語翻訳して海外マーケットに挑戦」した体験を紹介します。
第1回はこちら👇
なぜ海外マーケットに挑戦したのか
背景には、日本市場の規模や特徴があります。
国内では絵本は人気ジャンルですが、知名度がない作家が競争に勝つのは容易ではありません。
また育児に関する労働環境や消費者心理を考えると、定番の人気作に集中しやすく、新規参入は厳しいと予測しました。
そこで私は発想を転換し、海外マーケットに向けて販売することにしました。
市場を広げれば、それだけ機会が増えますし、AmazonやSNSマーケティングをフルに活用できる利点もあります。
物価が高い国では高単価設定も狙いやすいのも魅力でした。
英語翻訳のハードルは意外と低い
絵本はもともと文字数が少なく、使う言葉も子ども向けのシンプルなものです。
そのため、翻訳のハードルは高くありませんでした。
私はChatGPTに翻訳を依頼し、細部を人間の感覚で微調整しました。
結果として、スムーズに英語版を完成させることができました。
📖 著者「ちゃっとまる」のKDP作品一覧
AI活用・ビジネススキル・小説まで――
幅広いテーマで執筆した書籍を
Amazon Kindleで公開中です。
👉 Kindle Unlimitedなら 読み放題。
定期的に期間限定 無料キャンペーン も開催中!
ぜひこの機会にチェックしてください。
米国マーケットでのリリースと気づき
英語版をKDPでリリースしたところ、すぐに気づいたのは「配信コストの高さ」です。
日本ではほとんど気にならなかったのですが、米国では同じ10MBのファイルでも1.5ドル近くかかりました。
画像が主体の絵本では、販売価格が4ドル程度だと、30%以上が配信コストに消えてしまう計算です。
最初は何も考えずにファイルを作ってしまいましたが、幸い24ページ程度であれば70%ロイヤリティを選択でき、利益は確保可能でした。
ファイルサイズと画像品質のバランス
コストを抑えるためにJPEG圧縮を試し、多少サイズを減らすことができました。
それでも最終的に9MBあり、まだ最適化の余地を感じました。
絵本のページ数が増えると、販売価格もある程度上げざるを得なくなります。
電子書籍では「高解像度のきれいな画像」と「コストを抑えるための軽量化」の両立が重要です。
このバランスを意識して調整することが、海外販売での成功に直結すると実感しました。
今回のまとめと次回予告
第3回では、絵本の英語翻訳と海外マーケット進出を取り上げました。
実際のKDP出版作品はこちら👇
翻訳自体はAIを使えば驚くほど簡単に進みますが、配信コストやファイルサイズといった新しい課題に直面しました。
次回は、いよいよペーパーバック出版への挑戦と、実際に遭遇したトラブルを共有していきます。
🍲 書籍『家庭料理を“プロの味”に変える スパイスとハーブの魔法』
「料理がいつも同じ味になってしまう…」そんな悩みを解決!
スーパーで買える20種類のスパイス&ハーブを使って、
家庭料理がワンランクアップする実践ガイドです。
🌿 Good&Badペアリング例で失敗しない
🍲 世界のブレンド文化から応用を学べる
🧂 作り置きレシピ&保存法もわかる
Kindle Unlimitedなら無料で読めます📚
紙書籍も好評発売中!


